O livro de Crônicas foi escrito após o exílio na Babilônia, provavelmente por um escriba como Esdras. Seu objetivo é recordar ao povo de Israel sua identidade, mostrando que Deus permaneceu fiel à sua aliança. Enquanto os livros de Samuel e Reis narram a história destacando também os pecados dos reis, Crônicas enfatiza a fidelidade de Deus, o culto no Templo, os sacerdotes, os levitas e a linhagem de Davi, preparando espiritualmente o povo para reconstruir sua vida religiosa após o exílio. A palavra Crônicas significa acontecimentos registrados em ordem histórica. O nome Anais vem da ideia de um registro anual dos acontecimentos de um reino, semelhante aos antigos arquivos reais onde eram escritos os fatos mais importantes de cada ano. Assim, o livro funciona como uma grande memória da história de Israel sob a perspectiva de Deus.
Deus permanece fiel mesmo quando seu povo falha.
A verdadeira restauração começa pela volta a Deus.
O culto, a oração e a obediência são o centro da vida do povo.
A promessa feita a Davi continua válida e prepara a vinda do Messias.
1 - O capítulo inicia com uma longa genealogia desde Adão até os descendentes de Esaú. São apresentados os descendentes de: Adão; Noé; Sem; Cam; Jafé; Abraão; Isaque; Esaú. À primeira vista, as genealogias parecem apenas listas de nomes. Entretanto, elas ensinam que: Deus conhece cada geração. Nenhuma pessoa é esquecida por Deus. A promessa feita a Abraão atravessa séculos. A história do Messias começa muito antes do nascimento de Jesus. Cada nome representa uma etapa do plano de Deus para salvar a humanidade.
Родословие от Адама до Исава показывает, что Божий план спасения проходит через все поколения.
The genealogy from Adam to Esau shows that God's plan of salvation unfolds throughout all generations.
La genealogia da Adamo a Esaù mostra che il piano di salvezza di Dio attraversa tutte le generazioni.
La généalogie d'Adam à Ésaü montre que le plan du salut de Dieu traverse toutes les générations.
La genealogía desde Adán hasta Esaú demuestra que el plan de salvación de Dios abarca todas las generaciones.
2 - Apresenta os descendentes de Judá, destacando a família de Davi. Explicação Judá recebe destaque porque dele viria a linhagem real e, posteriormente, o Messias.
Представляет потомков Иуды, особо выделяя род Давида. Иуда занимает особое место, потому что именно из его рода произошла царская династия, а впоследствии — Мессия.
Presents the descendants of Judah, highlighting the family of David. Judah is given special prominence because the royal lineage—and later the Messiah—would come from him.
Presenta i discendenti di Giuda, mettendo in risalto la famiglia di Davide. Giuda riceve particolare importanza perché da lui sarebbe nata la dinastia reale e, in seguito, il Messia.
Présente les descendants de Juda en mettant l'accent sur la famille de David.Juda est mis en avant, car c'est de lui que devait venir la lignée royale puis le Messie.
Presenta a los descendientes de Judá, destacando la familia de David. Judá recibe un lugar especial porque de él vendría la línea real y, posteriormente, el Mesías.
3 - Relaciona os filhos de Davi e os reis descendentes até o período do exílio na Babilônia. Explicação: Mesmo após o exílio, Deus preservou a descendência de Davi, mantendo viva a promessa messiânica.
Перечисляет сыновей Давида и царей из его рода вплоть до Вавилонского плена. Даже после плена Бог сохранил потомство Давида, поддерживая живой мессианскую надежду.
Lists the sons of David and the kings descended from him until the Babylonian exile. Even after the exile, God preserved David's descendants, keeping the Messianic promise alive.
Elenca i figli di Davide e i re suoi discendenti fino all'esilio babilonese. Anche dopo l'esilio, Dio preservò la discendenza di Davide, mantenendo viva la promessa messianica.
Énumère les fils de David et les rois issus de sa descendance jusqu'à l'exil à Babylone. Même après l'exil, Dieu a préservé la descendance de David, maintenant vivante la promesse messianique.
Enumera a los hijos de David y a los reyes descendientes de él hasta el exilio en Babilonia. Incluso después del exilio, Dios preservó la descendencia de David, manteniendo viva la promesa mesiánica.
4 - Continua as genealogias das tribos de Judá e Simeão. Destaca-se a oração de Jabez. Explicação: Jabez pede que Deus o abençoe, amplie seu território e o livre do mal. Deus atende sua oração, mostrando que Ele ouve quem confia n'Ele.
Продолжает родословные колен Иуды и Симеона. Особо выделяется молитва Иависа. Иавис просит Бога благословить его, расширить его пределы и сохранить от зла. Бог отвечает на его молитву, показывая, что слышит тех, кто доверяет Ему.
Continues the genealogies of the tribes of Judah and Simeon. The prayer of Jabez stands out. Jabez asks God to bless him, enlarge his territory, and keep him from harm. God answers his prayer, showing that He hears those who trust in Him.
Prosegue con le genealogie delle tribù di Giuda e Simeone. Si distingue la preghiera di Iabez. Iabez chiede a Dio di benedirlo, di ampliare il suo territorio e di proteggerlo dal male. Dio esaudisce la sua preghiera, mostrando che ascolta coloro che confidano in Lui.
Poursuit les généalogies des tribus de Juda et de Siméon. La prière de Jabets est particulièrement mise en valeur. Jabets demande à Dieu de le bénir, d'étendre son territoire et de le protéger du mal. Dieu exauce sa prière, montrant qu'il écoute ceux qui mettent leur confiance en Lui.
Continúa las genealogías de las tribus de Judá y Simeón. Destaca la oración de Jabes. Jabes pide a Dios que lo bendiga, ensanche su territorio y lo libre del mal. Dios responde a su oración, demostrando que escucha a quienes confían en Él.
5 - Apresenta as tribos de Rúben, Gade e metade da tribo de Manassés, estabelecidas a leste do rio Jordão. Explicação: Enquanto confiaram em Deus, venceram seus inimigos; quando foram infiéis, acabaram levadas ao exílio.
Представляет колена Рувима, Гада и половину колена Манассии, поселившиеся к востоку от реки Иордан. Пока они доверяли Богу, они побеждали своих врагов; когда стали неверными, были уведены в плен.
Presents the tribes of Reuben, Gad, and the half-tribe of Manasseh, settled east of the Jordan River. As long as they trusted in God, they defeated their enemies; when they became unfaithful, they were taken into exile.
Presenta le tribù di Ruben, Gad e della metà della tribù di Manasse, stabilite a est del fiume Giordano. Finché confidavano in Dio, sconfissero i loro nemici; quando furono infedeli, finirono in esilio.
Présente les tribus de Ruben, Gad et la moitié de la tribu de Manassé, établies à l'est du Jourdain. Tant qu'elles firent confiance à Dieu, elles vainquirent leurs ennemis ; lorsqu'elles furent infidèles, elles furent emmenées en exil.
Presenta a las tribus de Rubén, Gad y la media tribu de Manasés, establecidas al este del río Jordán. Mientras confiaron en Dios, vencieron a sus enemigos; cuando fueron infieles, terminaron en el exilio.
6- Apresenta a genealogia da tribo de Levi, dos sacerdotes e dos músicos do Templo. Explicação: O culto a Deus exige organização e dedicação. Os levitas foram separados para servir continuamente ao Senhor.
Представляет родословие колена Левия, священников и храмовых певцов. Поклонение Богу требует порядка и посвящения. Левиты были отделены для постоянного служения Господу.
Presents the genealogy of the tribe of Levi, including the priests and the Temple musicians. The worship of God requires order and dedication. The Levites were set apart to serve the Lord continually.
Presenta la genealogia della tribù di Levi, dei sacerdoti e dei musicisti del Tempio. Il culto di Dio richiede ordine e dedizione. I Leviti furono scelti per servire continuamente il Signore.
Présente la généalogie de la tribu de Lévi, des prêtres et des musiciens du Temple. Le culte de Dieu exige ordre et dévouement. Les Lévites furent consacrés au service permanent du Seigneur.
Presenta la genealogía de la tribu de Leví, de los sacerdotes y de los músicos del Templo. El culto a Dios exige organización y dedicación. Los levitas fueron apartados para servir continuamente al Señor.
7 - Descreve as genealogias das tribos de Issacar, Benjamim, Naftali, Manassés, Efraim e Aser. Explicação: Cada tribo possui importância diante de Deus e contribui para a história do povo escolhido.
Описывает родословные колен Иссахара, Вениамина, Неффалима, Манассии, Ефрема и Асира. Каждое колено имеет значение перед Богом и вносит свой вклад в историю избранного народа.
Describes the genealogies of the tribes of Issachar, Benjamin, Naphtali, Manasseh, Ephraim, and Asher. Each tribe is important before God and contributes to the history of His chosen people.
Descrive le genealogie delle tribù di Issacar, Beniamino, Neftali, Manasse, Efraim e Aser. Ogni tribù ha un ruolo importante davanti a Dio e contribuisce alla storia del popolo eletto.
Décrit les généalogies des tribus d'Issacar, Benjamin, Nephtali, Manassé, Éphraïm et Aser. Chaque tribu est importante aux yeux de Dieu et contribue à l'histoire du peuple élu.
Describe las genealogías de las tribus de Isacar, Benjamín, Neftalí, Manasés, Efraín y Aser. Cada tribu tiene importancia ante Dios y contribuye a la historia del pueblo escogido.
8 - Apresenta detalhadamente a genealogia da tribo de Benjamim, culminando com a família do rei Saul. Explicação: Embora Saul tenha falhado como rei, sua família permanece registrada, mostrando que Deus conhece a história de cada pessoa.
Подробно представляет родословие колена Вениамина, завершая его семьёй царя Саула. Хотя Саул потерпел неудачу как царь, его родословие сохранилось, показывая, что Бог знает историю каждого человека.
Presents in detail the genealogy of the tribe of Benjamin, culminating with the family of King Saul. Although Saul failed as king, his family remained recorded, showing that God knows the history of every person.
Presenta dettagliatamente la genealogia della tribù di Beniamino, culminando con la famiglia del re Saul. Sebbene Saul abbia fallito come re, la sua famiglia rimane registrata, dimostrando che Dio conosce la storia di ogni persona.
Présente en détail la généalogie de la tribu de Benjamin, aboutissant à la famille du roi Saül. Bien que Saül ait échoué comme roi, sa famille reste inscrite dans les généalogies, montrant que Dieu connaît l'histoire de chaque personne.
Presenta detalladamente la genealogía de la tribu de Benjamín, culminando con la familia del rey Saúl. Aunque Saúl fracasó como rey, su familia permaneció registrada, mostrando que Dios conoce la historia de cada persona.
9 - Resume as genealogias e descreve os habitantes que retornaram do exílio, especialmente sacerdotes, levitas, porteiros e servidores do Templo. Explicação: O retorno do exílio representa um novo começo. A prioridade do povo era restaurar o culto e reorganizar a vida religiosa em Jerusalém.
Подводит итог родословным и описывает жителей, вернувшихся из плена, особенно священников, левитов, привратников и служителей Храма. Возвращение из плена стало новым началом. Главной задачей народа было восстановить богослужение и религиозную жизнь в Иерусалиме.
Summarizes the genealogies and describes the people who returned from exile, especially the priests, Levites, gatekeepers, and Temple servants. The return from exile marked a new beginning. The people's priority was to restore worship and reorganize religious life in Jerusalem.
Riassume le genealogie e descrive gli abitanti tornati dall'esilio, in particolare i sacerdoti, i Leviti, i portinai e i servitori del Tempio. Il ritorno dall'esilio rappresentò un nuovo inizio. La priorità del popolo era ristabilire il culto e riorganizzare la vita religiosa a Gerusalemme.
Résume les généalogies et décrit les habitants revenus de l'exil, en particulier les prêtres, les Lévites, les portiers et les serviteurs du Temple. Le retour de l'exil marque un nouveau départ. La priorité du peuple était de rétablir le culte et de réorganiser la vie religieuse à Jérusalem.
Resume las genealogías y describe a los habitantes que regresaron del exilio, especialmente a los sacerdotes, levitas, porteros y servidores del Templo. El regreso del exilio representó un nuevo comienzo. La prioridad del pueblo era restaurar el culto y reorganizar la vida religiosa en Jerusalén.
10 - Narra a morte do rei Saul e de seus filhos na batalha contra os filisteus. Explicação: Saul morreu por causa de sua infidelidade ao Senhor e por consultar uma médium em vez de buscar a Deus. Seu fim prepara o caminho para o reinado de Davi.
Описывает смерть царя Саула и его сыновей в сражении с филистимлянами. Саул погиб из-за своей неверности Господу и потому, что обратился к медиуму вместо того, чтобы искать Бога. Его смерть открыла путь к царствованию Давида.
Describes the death of King Saul and his sons in battle against the Philistines. Saul died because of his unfaithfulness to the Lord and because he consulted a medium instead of seeking God. His death prepared the way for David's reign.
Racconta la morte del re Saul e dei suoi figli nella battaglia contro i Filistei. Saul morì a causa della sua infedeltà al Signore e perché consultò una negromante invece di cercare Dio. La sua morte preparò la strada al regno di Davide.
Raconte la mort du roi Saül et de ses fils lors de la bataille contre les Philistins. Saül mourut à cause de son infidélité envers le Seigneur et parce qu'il consulta une médium au lieu de chercher Dieu. Sa mort ouvrit la voie au règne de David.
Narra la muerte del rey Saúl y de sus hijos en la batalla contra los filisteos. Saúl murió por su infidelidad al Señor y por consultar a una médium en lugar de buscar a Dios. Su muerte preparó el camino para el reinado de David.
11 - Davi é reconhecido como rei por todo Israel, conquista Jerusalém e apresenta seus principais guerreiros. Explicação: A unificação do reino e a conquista de Jerusalém mostram o cumprimento do plano de Deus para estabelecer Davi como rei de Israel.
Давид был признан царём всем Израилем, завоевал Иерусалим и представлены его лучшие воины. Объединение царства и завоевание Иерусалима показывают исполнение Божьего замысла поставить Давида царём Израиля.
David is recognized as king by all Israel, conquers Jerusalem, and introduces his mighty warriors. The unification of the kingdom and the conquest of Jerusalem demonstrate God's plan being fulfilled by establishing David as king over Israel.
Davide viene riconosciuto re da tutto Israele, conquista Gerusalemme e presenta i suoi valorosi guerrieri. L'unificazione del regno e la conquista di Gerusalemme mostrano il compimento del piano di Dio di stabilire Davide come re d'Israele.
David est reconnu comme roi par tout Israël, conquiert Jérusalem et présente ses principaux guerriers. L'unification du royaume et la conquête de Jérusalem montrent l'accomplissement du dessein de Dieu d'établir David comme roi d'Israël.
David es reconocido como rey por todo Israel, conquista Jerusalén y presenta a sus principales guerreros. La unificación del reino y la conquista de Jerusalén muestran el cumplimiento del plan de Dios al establecer a David como rey de Israel.
12 - Guerreiros de diversas tribos unem-se a Davi, fortalecendo seu reino. Explicação: O apoio das tribos demonstra que Deus reuniu todo o povo em torno do rei escolhido, promovendo unidade e fidelidade.
Воины из разных колен присоединяются к Давиду, укрепляя его царство. Поддержка всех колен показывает, что Бог объединил народ вокруг избранного Им царя, даровав единство и верность.
Warriors from various tribes join David, strengthening his kingdom. The support of the tribes shows that God united His people around the king He had chosen, bringing unity and faithfulness.
Guerrieri provenienti da diverse tribù si uniscono a Davide, rafforzando il suo regno. Il sostegno delle tribù dimostra che Dio riunì tutto il popolo attorno al re da Lui scelto, promuovendo unità e fedeltà.
Des guerriers de diverses tribus rejoignent David et fortifient son royaume. Le soutien des tribus montre que Dieu a rassemblé tout son peuple autour du roi qu'il avait choisi, favorisant l'unité et la fidélité.
Guerreros de diversas tribus se unen a David, fortaleciendo su reino. El apoyo de las tribus demuestra que Dios reunió a todo el pueblo alrededor del rey que había escogido, promoviendo la unidad y la fidelidad.
13 - Davi tenta trazer a Arca da Aliança para Jerusalém, mas Uzá morre ao tocá-la indevidamente. Explicação: O episódio ensina que a presença de Deus deve ser tratada com reverência e obediência às suas instruções, e não apenas com boas intenções.
Давид пытается перенести Ковчег Завета в Иерусалим, но Узза умирает, прикоснувшись к нему вопреки повелению Божию. Это событие учит, что к Божьему присутствию следует относиться с благоговением и послушанием Его повелениям, а не только с добрыми намерениями.
David attempts to bring the Ark of the Covenant to Jerusalem, but Uzzah dies after touching it improperly. This event teaches that God's presence must be approached with reverence and obedience to His instructions, not merely with good intentions.
Davide tenta di portare l'Arca dell'Alleanza a Gerusalemme, ma Uzza muore dopo averla toccata impropriamente. Questo episodio insegna che la presenza di Dio deve essere accolta con riverenza e obbedienza ai Suoi comandamenti, e non soltanto con buone intenzioni.
David tente de transporter l'Arche de l'Alliance à Jérusalem, mais Uzza meurt pour l'avoir touchée de manière inappropriée. Cet épisode enseigne que la présence de Dieu doit être honorée avec respect et obéissance à ses commandements, et non seulement avec de bonnes intentions.
David intenta trasladar el Arca de la Alianza a Jerusalén, pero Uzá muere al tocarla indebidamente. Este episodio enseña que la presencia de Dios debe tratarse con reverencia y obediencia a sus mandamientos, y no solamente con buenas intenciones.
14 - Davi estabelece seu reino, forma sua família em Jerusalém e derrota os filisteus após consultar o Senhor. O capítulo mostra que o verdadeiro sucesso de Davi não depende de sua força militar, mas de sua confiança em Deus. Antes de agir, ele busca a vontade do Senhor, e por isso recebe a vitória e tem seu reino fortalecido.
Давид укрепляет своё царство, создает свою семью в Иерусалиме и побеждает филистимлян после того, как обращается за советом к Господу. Истинный успех Давида зависит не от его военной силы, а от его доверия Богу. Прежде чем действовать, он ищет волю Господа, поэтому получает победу, и его царство укрепляется.
David establishes his kingdom, builds his family in Jerusalem, and defeats the Philistines after seeking the Lord's guidance. The chapter shows that David's true success does not depend on military strength but on his trust in God. Before taking action, he seeks the Lord's will, and therefore receives victory and sees his kingdom strengthened.
Davide consolida il suo regno, forma la sua famiglia a Gerusalemme e sconfigge i Filistei dopo aver consultato il Signore. Il capitolo mostra che il vero successo di Davide non dipende dalla sua forza militare, ma dalla sua fiducia in Dio. Prima di agire, egli cerca la volontà del Signore e, per questo, ottiene la vittoria e vede il suo regno rafforzato.
David affermit son royaume, fonde sa famille à Jérusalem et vainc les Philistins après avoir consulté le Seigneur. Ce chapitre montre que le véritable succès de David ne dépend pas de sa puissance militaire, mais de sa confiance en Dieu. Avant d'agir, il recherche la volonté du Seigneur ; c'est pourquoi il obtient la victoire et voit son royaume s'affermir.
David consolida su reino, forma su familia en Jerusalén y derrota a los filisteos después de consultar al Señor. El capítulo muestra que el verdadero éxito de David no depende de su fuerza militar, sino de su confianza en Dios. Antes de actuar, busca la voluntad del Señor y, por ello, recibe la victoria y ve fortalecido su reino.
15 - Davi prepara corretamente o transporte da Arca da Aliança para Jerusalém, reunindo os levitas, sacerdotes e músicos. A Arca é levada com grande alegria, louvor e celebração. Explicação: Depois do erro cometido anteriormente, Davi aprende que a obra de Deus deve ser realizada conforme a vontade do Senhor. A obediência, a reverência e a alegria no culto caminham juntas quando Deus ocupa o centro da vida do seu povo.
Давид правильно готовит перенесение Ковчега Завета в Иерусалим, собирая левитов, священников и певцов. Ковчег переносится с великой радостью, прославлением и торжеством. После прежней ошибки Давид понимает, что дело Божие должно совершаться согласно воле Господа. Послушание, благоговение и радость в богослужении идут вместе, когда Бог занимает центральное место в жизни Своего народа.
David properly prepares the transportation of the Ark of the Covenant to Jerusalem, gathering the Levites, priests, and musicians. The Ark is brought with great joy, praise, and celebration. After his previous mistake, David learns that God's work must be carried out according to the Lord's will. Obedience, reverence, and joyful worship go hand in hand when God is at the center of His people's lives.
Davide prepara correttamente il trasporto dell'Arca dell'Alleanza a Gerusalemme, riunendo i Leviti, i sacerdoti e i musicisti. L'Arca viene portata con grande gioia, lode e celebrazione. Dopo l'errore commesso in precedenza, Davide comprende che l'opera di Dio deve essere compiuta secondo la volontà del Signore. Obbedienza, riverenza e gioia nel culto camminano insieme quando Dio occupa il centro della vita del suo popolo.
David prépare correctement le transport de l'Arche de l'Alliance vers Jérusalem en réunissant les Lévites, les prêtres et les musiciens. L'Arche est transportée dans une grande joie, au milieu des louanges et des célébrations. Après son erreur précédente, David comprend que l'œuvre de Dieu doit être accomplie selon la volonté du Seigneur. L'obéissance, le respect et la joie dans le culte vont ensemble lorsque Dieu occupe la première place dans la vie de son peuple.
David prepara correctamente el traslado del Arca de la Alianza a Jerusalén, reuniendo a los levitas, sacerdotes y músicos. El Arca es llevada con gran alegría, alabanza y celebración. Después del error cometido anteriormente, David aprende que la obra de Dios debe realizarse conforme a la voluntad del Señor. La obediencia, la reverencia y la alegría en el culto van unidas cuando Dios ocupa el centro de la vida de su pueblo.
16 - Davi coloca a Arca da Aliança na tenda preparada em Jerusalém, oferece holocaustos e sacrifícios de comunhão, abençoa o povo em nome do Senhor e distribui a cada israelita um pão, uma porção de carne assada e um bolo de passas. Em seguida, organiza o culto, nomeando levitas, sacerdotes, músicos e porteiros para servirem continuamente diante da Arca. Davi entoa um grande cântico de ação de graças, convidando toda a comunidade a louvar o Senhor, recordar suas maravilhas, anunciar sua salvação entre as nações e alegrar-se na presença de Deus. O culto termina com todo o povo retornando às suas casas após receber a bênção.
Давид устанавливает Ковчег Завета в приготовленном шатре в Иерусалиме, приносит всесожжения и мирные жертвы, благословляет народ именем Господа и раздает каждому израильтянину хлеб, порцию жареного мяса и лепёшку с изюмом. Затем он организует богослужение, назначая левитов, священников, певцов и привратников для постоянного служения перед Ковчегом. Давид исполняет великий гимн благодарения, призывая весь народ прославлять Господа, помнить Его чудеса, возвещать Его спасение среди народов и радоваться в Его присутствии. После благословения народ возвращается домой.
David places the Ark of the Covenant in the tent prepared in Jerusalem, offers burnt offerings and fellowship offerings, blesses the people in the name of the Lord, and gives every Israelite a loaf of bread, a portion of roasted meat, and a raisin cake. He then organizes the worship by appointing Levites, priests, musicians, and gatekeepers to minister continually before the Ark. David sings a great song of thanksgiving, calling the whole community to praise the Lord, remember His wonderful works, proclaim His salvation among the nations, and rejoice in His presence. The service concludes with the people returning home after receiving the blessing.
Davide colloca l'Arca dell'Alleanza nella tenda preparata a Gerusalemme, offre olocausti e sacrifici di comunione, benedice il popolo nel nome del Signore e distribuisce a ogni israelita un pane, una porzione di carne arrostita e una focaccia d'uva passa. Poi organizza il culto, nominando Leviti, sacerdoti, musicisti e portinai per il servizio continuo davanti all'Arca. Davide intona un grande canto di rendimento di grazie, invitando tutta la comunità a lodare il Signore, ricordare le sue meraviglie, annunciare la sua salvezza fra le nazioni e gioire alla sua presenza. Infine il popolo torna alle proprie case dopo aver ricevuto la benedizione.
David place l'Arche de l'Alliance dans la tente préparée à Jérusalem, offre des holocaustes et des sacrifices de communion, bénit le peuple au nom du Seigneur et distribue à chaque Israélite un pain, une portion de viande rôtie et un gâteau aux raisins secs. Il organise ensuite le culte en désignant des Lévites, des prêtres, des musiciens et des portiers pour servir continuellement devant l'Arche. David entonne un grand cantique d'action de grâce, invitant toute la communauté à louer le Seigneur, à se souvenir de ses merveilles, à annoncer son salut parmi les nations et à se réjouir en sa présence. Après la bénédiction, le peuple retourne chez lui.
David coloca el Arca de la Alianza en la tienda preparada en Jerusalén, ofrece holocaustos y sacrificios de comunión, bendice al pueblo en el nombre del Señor y entrega a cada israelita un pan, una porción de carne asada y una torta de pasas. Luego organiza el culto, nombrando a levitas, sacerdotes, músicos y porteros para servir continuamente delante del Arca. David entona un gran cántico de acción de gracias, invitando a toda la comunidad a alabar al Señor, recordar sus maravillas, anunciar su salvación entre las naciones y alegrarse en su presencia. Después de recibir la bendición, el pueblo regresa a sus hogares.
17 - Davi manifesta o desejo de construir um Templo para o Senhor, mas Deus, por meio do profeta Natã, revela que essa missão caberá ao seu filho. Em vez disso, Deus faz uma aliança com Davi, prometendo estabelecer para sempre sua descendência, seu reino e seu trono. Davi responde com uma profunda oração de humildade, gratidão e louvor, reconhecendo a grandeza e a fidelidade do Senhor.
Давид желает построить храм Господу, но Бог через пророка Нафана открывает, что это исполнит его сын. Вместо этого Господь заключает с Давидом завет, обещая навеки утвердить его потомство, царство и престол. В ответ Давид возносит глубокую молитву смирения, благодарности и хвалы, признавая величие и верность Господа.
David expresses his desire to build a Temple for the Lord, but God, through the prophet Nathan, reveals that this task will belong to his son. Instead, God makes a covenant with David, promising to establish his descendants, his kingdom, and his throne forever. David responds with a heartfelt prayer of humility, thanksgiving, and praise, acknowledging the greatness and faithfulness of the Lord.
Davide manifesta il desiderio di costruire un Tempio al Signore, ma Dio, attraverso il profeta Natan, rivela che questa missione sarà affidata a suo figlio. Invece, il Signore stringe un'alleanza con Davide, promettendo di rendere eterna la sua discendenza, il suo regno e il suo trono. Davide risponde con una profonda preghiera di umiltà, gratitudine e lode, riconoscendo la grandezza e la fedeltà del Signore.
David exprime le désir de construire un Temple pour le Seigneur, mais Dieu, par l'intermédiaire du prophète Nathan, lui révèle que cette mission sera accomplie par son fils. En revanche, Dieu conclut une alliance avec David, promettant d'établir pour toujours sa descendance, son royaume et son trône. David répond par une profonde prière d'humilité, d'action de grâce et de louange, reconnaissant la grandeur et la fidélité du Seigneur.
David manifiesta su deseo de construir un Templo para el Señor, pero Dios, por medio del profeta Natán, le revela que esa misión corresponderá a su hijo. En cambio, Dios hace una alianza con David, prometiendo establecer para siempre su descendencia, su reino y su trono. David responde con una profunda oración de humildad, gratitud y alabanza, reconociendo la grandeza y la fidelidad del Señor.
18 - Davi derrota os filisteus, moabitas, arameus e outros povos vizinhos, ampliando o reino de Israel. Após vencer Hadadezer, rei de Zobá, Davi corta os tendões de todos os cavalos de guerra, deixando apenas cem, demonstrando confiança no Senhor em vez do poder militar. Também recebe grande quantidade de ouro, prata e bronze das cidades de Tebate e Cum, materiais que mais tarde seriam utilizados por Salomão na confecção do Mar de Bronze, das colunas e de outros utensílios do Templo. Davi consagra ao Senhor todas as riquezas conquistadas, reconhecendo que a vitória e a prosperidade vêm de Deus.
Давид побеждает филистимлян, моавитян, арамеев и другие соседние народы, расширяя царство Израиля. После победы над Ададэзером, царём Цовы, он перерезает жилы всем боевым коням, оставив только сто, показывая своё упование на Господа, а не на военную силу. Из городов Теват и Кун он получает большое количество золота, серебра и бронзы. Позже именно из этой бронзы Соломон изготовил Медное море, колонны и другие принадлежности Храма. Все завоёванные богатства Давид посвящает Господу, признавая, что победа и процветание исходят от Бога.
David defeats the Philistines, the Moabites, the Arameans, and other neighboring nations, expanding the kingdom of Israel. After defeating Hadadezer, king of Zobah, he hamstrings all the war horses, leaving only one hundred, demonstrating his trust in the Lord rather than in military power. He also receives large quantities of gold, silver, and bronze from the cities of Tibhath and Cun. Later, Solomon used this bronze to make the Bronze Sea, the pillars, and other furnishings for the Temple. David dedicates all the spoils to the Lord, acknowledging that victory and prosperity come from God.
Davide sconfigge i Filistei, i Moabiti, gli Aramei e gli altri popoli vicini, ampliando il regno d'Israele. Dopo aver vinto Adadezer, re di Soba, taglia i tendini di tutti i cavalli da guerra, lasciandone soltanto cento, dimostrando la sua fiducia nel Signore più che nella potenza militare. Riceve inoltre grandi quantità di oro, argento e bronzo dalle città di Tibcat e Kun. In seguito Salomone utilizzò quel bronzo per costruire il Mare di Bronzo, le colonne e gli altri arredi del Tempio. Davide consacra al Signore tutte le ricchezze conquistate, riconoscendo che la vittoria e la prosperità vengono da Dio.
David bat les Philistins, les Moabites, les Araméens et d'autres peuples voisins, étendant ainsi le royaume d'Israël. Après sa victoire sur Hadadézer, roi de Tsoba, il coupe les jarrets de tous les chevaux de guerre, n'en laissant que cent, montrant sa confiance dans le Seigneur plutôt que dans la puissance militaire. Il reçoit également une grande quantité d'or, d'argent et de bronze provenant des villes de Tibhath et Kun. Plus tard, Salomon utilisa ce bronze pour fabriquer la Mer de Bronze, les colonnes et d'autres objets du Temple. David consacre toutes ces richesses au Seigneur, reconnaissant que la victoire et la prospérité viennent de Dieu.
David derrota a los filisteos, moabitas, arameos y otros pueblos vecinos, ampliando el reino de Israel. Después de vencer a Hadadézer, rey de Soba, corta los tendones de todos los caballos de guerra, dejando solamente cien, demostrando su confianza en el Señor y no en el poder militar. También recibe grandes cantidades de oro, plata y bronce de las ciudades de Tibjat y Cun. Más tarde, Salomón utilizó ese bronce para fabricar el Mar de Bronce, las columnas y otros utensilios del Templo. David consagra al Señor todas las riquezas obtenidas, reconociendo que la victoria y la prosperidad provienen de Dios.
19 - Após a morte de Naás, rei dos amonitas, Davi envia mensageiros para consolar seu filho Hanum. Porém, os príncipes amonitas suspeitam das intenções de Davi, humilham seus servos, raspando metade de suas barbas e cortando suas roupas, provocando uma grave ofensa. Temendo a reação de Israel, os amonitas contratam exércitos arameus para a guerra. Joabe divide o exército entre ele e Abisai comandantes do exército de Davi e , confiando no Senhor, derrota os inimigos. Em uma segunda batalha, Davi lidera pessoalmente Israel e vence novamente os arameus. Então os reis arameus fizeram paz com Davi e tornaram-se seus servos, deixando de ajudar os amonitas. *(Jessé -> Davi--> Zeruia (irmã de Davi)--> filhos├── Joabe├── Abisai└── Asael
После смерти Нааса, царя аммонитян, Давид посылает своих слуг выразить соболезнования его сыну Хануну. Однако аммонитские князья подозревают Давида в коварстве, унижают его послов, наполовину сбривая им бороды и обрезая одежды. Опасаясь войны, аммонитяне нанимают арамейские войска. Иоав разделяет войско с Авессаем и, уповая на Господа, побеждает врагов. Во второй битве Давид лично возглавляет Израиль и вновь одерживает победу. Тогда арамейские цари заключили мир с Давидом, стали его слугами и перестали помогать аммонитянам.
After the death of Nahash, king of the Ammonites, David sends messengers to comfort his son Hanun. However, the Ammonite officials suspect David's intentions, humiliate his servants by shaving half their beards and cutting off their garments, causing a serious insult. Fearing Israel's response, the Ammonites hire Aramean armies. Joab divides the army between himself and Abishai and, trusting in the Lord, defeats the enemy. In a second battle, David personally leads Israel and wins another decisive victory. Then the Aramean kings made peace with David, became his servants, and no longer helped the Ammonites.
Dopo la morte di Naas, re degli Ammoniti, Davide invia dei messaggeri per consolare suo figlio Canun. Tuttavia i capi ammoniti sospettano delle intenzioni di Davide e umiliano i suoi servi, radendo metà della loro barba e tagliando le loro vesti. Temendo la reazione d'Israele, gli Ammoniti assoldano eserciti aramei. Ioab divide l'esercito con Abisai e, confidando nel Signore, sconfigge i nemici. In una seconda battaglia Davide guida personalmente Israele e ottiene una nuova vittoria. Allora i re degli Aramei fecero pace con Davide, divennero suoi servi e smisero di aiutare gli Ammoniti.
Après la mort de Nahash, roi des Ammonites, David envoie des messagers pour consoler son fils Hanoun. Mais les chefs ammonites soupçonnent les intentions de David et humilient ses serviteurs en leur rasant la moitié de la barbe et en coupant leurs vêtements. Craignant la réaction d'Israël, les Ammonites engagent des armées araméennes. Joab partage son armée avec Abishaï et, faisant confiance au Seigneur, remporte la victoire. Lors d'une seconde bataille, David conduit personnellement Israël et triomphe de nouveau. Alors les rois araméens firent la paix avec David, devinrent ses serviteurs et cessèrent d'aider les Ammonites.
Después de la muerte de Nahás, rey de los amonitas, David envía mensajeros para consolar a su hijo Hanún. Sin embargo, los jefes amonitas desconfían de las intenciones de David y humillan a sus siervos, rapándoles la mitad de la barba y cortándoles las vestiduras. Temiendo la reacción de Israel, los amonitas contratan ejércitos arameos. Joab divide el ejército con Abisai y, confiando en el Señor, derrota a los enemigos. En una segunda batalla, David dirige personalmente a Israel y obtiene otra gran victoria. Entonces los reyes arameos hicieron la paz con David, se convirtieron en sus servidores y dejaron de ayudar a los amonitas.
20 - Enquanto Joabe conquista a cidade de Rabá, Davi toma a cidade e recebe a coroa do rei dos amonitas. Em seguida, são relatadas novas vitórias de Israel sobre os filisteus. Nessas batalhas morrem vários descendentes dos gigantes de Gate, incluindo um homem de grande estatura que possuía vinte e quatro dedos, seis em cada mão e seis em cada pé Também é derrotado o irmão de Golias. Explicação: O capítulo mostra que Deus continua concedendo vitória ao seu povo sobre os inimigos mais fortes, confirmando a promessa feita a Davi e demonstrando que nenhum obstáculo é maior do que o poder do Senhor.
Пока Иоав завоёвывает город Равву, Давид входит в город и получает венец царя аммонитян. Затем рассказывается о новых победах Израиля над филистимлянами. В этих сражениях погибают потомки исполинов из Гефа, включая человека огромного роста, у которого было двадцать четыре пальца — по шесть на каждой руке и ноге. Также был побеждён брат Голиафа. Глава показывает, что Бог продолжает даровать Своему народу победу над самыми сильными врагами, подтверждая Свои обещания Давиду.
While Joab captures the city of Rabbah, David enters the city and receives the crown of the Ammonite king. The chapter then records further victories of Israel over the Philistines. During these battles, several descendants of the giants of Gath are killed, including a man of great stature who had twenty-four fingers and toes—six on each hand and six on each foot. The brother of Goliath is also defeated. The chapter shows that God continues to give His people victory over even the mightiest enemies, confirming His promise to David.
Mentre Ioab conquista la città di Rabbà, Davide entra nella città e riceve la corona del re degli Ammoniti. Il capitolo racconta poi nuove vittorie d'Israele sui Filistei. In queste battaglie vengono uccisi diversi discendenti dei giganti di Gat, tra cui un uomo di statura eccezionale che aveva ventiquattro dita, sei per ogni mano e sei per ogni piede. Viene sconfitto anche il fratello di Golia. Il capitolo mostra che Dio continua a concedere al suo popolo la vittoria anche contro i nemici più potenti, confermando la promessa fatta a Davide.
Pendant que Joab prend la ville de Rabba, David entre dans la ville et reçoit la couronne du roi des Ammonites. Le chapitre rapporte ensuite de nouvelles victoires d'Israël sur les Philistins. Au cours de ces combats, plusieurs descendants des géants de Gath sont tués, dont un homme de très grande taille qui avait vingt-quatre doigts, six à chaque main et six à chaque pied. Le frère de Goliath est également vaincu. Ce chapitre montre que Dieu continue d'accorder la victoire à son peuple sur les ennemis les plus puissants, confirmant sa promesse faite à David.
Mientras Joab conquista la ciudad de Rabá, David entra en la ciudad y recibe la corona del rey de los amonitas. Luego se narran nuevas victorias de Israel sobre los filisteos. En estas batallas mueren varios descendientes de los gigantes de Gat, entre ellos un hombre de gran estatura que tenía veinticuatro dedos: seis en cada mano y seis en cada pie. También es derrotado el hermano de Goliat. El capítulo muestra que Dios sigue concediendo la victoria a su pueblo sobre los enemigos más poderosos, confirmando la promesa hecha a David.
21 - Davi é levado a realizar o censo de Israel, movido pela ação de Satanás. Joabe alerta o rei, mas Davi insiste na contagem do povo. Deus se desagrada da atitude e oferece três opções de castigo. Davi escolhe cair nas mãos do Senhor, e uma peste atinge Israel. Quando o anjo do Senhor chega a Jerusalém, Deus tem misericórdia e ordena que a destruição cesse. Davi compra a eira de Ornã, o jebuseu, ergue um altar, oferece sacrifícios, e Deus responde com fogo do céu. Esse lugar torna-se posteriormente o local onde Salomão construirá o Templo. Explicação: O capítulo ensina que o orgulho e a autoconfiança conduzem ao pecado, mas o arrependimento sincero, a obediência e a misericórdia de Deus restauram a comunhão e transformam um lugar de julgamento em um lugar de adoração.
Сатана побуждает Давида провести перепись Израиля. Иоав пытается отговорить царя, но Давид настаивает. Бог недоволен этим поступком и предлагает три наказания. Давид предпочитает предаться в руки Господа, и на Израиль приходит моровая язва. Когда ангел Господень достигает Иерусалима, Бог проявляет милость и останавливает бедствие. Давид покупает гумно Орны, иевусея, строит жертвенник, приносит жертвы, и Бог отвечает огнём с неба. Позднее именно на этом месте Соломон построит Храм.
Satan incites David to take a census of Israel. Joab warns the king, but David insists on counting the people. God is displeased and offers David three choices of punishment. David chooses to fall into the Lord's hands, and a plague strikes Israel. When the angel of the Lord reaches Jerusalem, God shows mercy and stops the destruction. David purchases the threshing floor of Ornan the Jebusite, builds an altar, offers sacrifices, and God answers with fire from heaven. This site later becomes the place where Solomon builds the Temple.
Satana spinge Davide a fare il censimento d'Israele. Ioab cerca di dissuaderlo, ma Davide insiste. Dio si adira e offre al re tre possibili castighi. Davide sceglie di cadere nelle mani del Signore e una pestilenza colpisce Israele. Quando l'angelo del Signore arriva a Gerusalemme, Dio mostra misericordia e ferma la distruzione. Davide acquista l'aia di Ornan il Gebuseo, costruisce un altare, offre sacrifici e Dio risponde con il fuoco dal cielo. In seguito, proprio su quel luogo Salomone costruirà il Tempio.
Satan pousse David à faire le recensement d'Israël. Joab tente de le dissuader, mais David insiste. Dieu est mécontent et lui propose trois châtiments. David choisit de tomber entre les mains du Seigneur, et une peste frappe Israël. Lorsque l'ange du Seigneur arrive à Jérusalem, Dieu fait preuve de miséricorde et arrête le fléau. David achète l'aire d'Ornan le Jébusien, y construit un autel, offre des sacrifices, et Dieu répond par le feu du ciel. C'est sur ce lieu que Salomon bâtira plus tard le Temple.
Satanás incita a David a realizar el censo de Israel. Joab intenta disuadir al rey, pero David insiste en contar al pueblo. Dios se disgusta y le ofrece tres opciones de castigo. David elige caer en las manos del Señor, y una peste golpea a Israel. Cuando el ángel del Señor llega a Jerusalén, Dios tiene misericordia y detiene la destrucción. David compra la era de Ornán el jebuseo, levanta un altar, ofrece sacrificios y Dios responde con fuego del cielo. Más tarde, en ese mismo lugar, Salomón edificará el Templo.
22 - Davi escolhe o local onde será construído o Templo do Senhor, reúne grande quantidade de ouro, prata, bronze, ferro, madeira e pedras e entrega a Salomão a missão de edificá-lo. Exorta seu filho e os líderes de Israel a permanecerem fiéis ao Senhor e a realizarem a obra com coragem e dedicação.
Давид выбирает место для строительства Храма Господа, собирает большое количество золота, серебра, бронзы, железа, дерева и камней и поручает Соломону построить Храм. Он призывает своего сына и вождей Израиля хранить верность Господу и мужественно выполнить это дело.
David chooses the site where the Lord's Temple will be built, gathers large amounts of gold, silver, bronze, iron, timber, and stone, and entrusts Solomon with the task of building it. He encourages his son and Israel's leaders to remain faithful to the Lord and complete the work with courage and dedication.
Davide sceglie il luogo dove sarà costruito il Tempio del Signore, raccoglie grandi quantità di oro, argento, bronzo, ferro, legname e pietre e affida a Salomone il compito di edificarlo. Esorta suo figlio e i capi d'Israele a rimanere fedeli al Signore e a compiere l'opera con coraggio e dedizione.
David choisit l'emplacement où sera construit le Temple du Seigneur, rassemble de grandes quantités d'or, d'argent, de bronze, de fer, de bois et de pierres, et confie à Salomon la mission de le bâtir. Il encourage son fils et les chefs d'Israël à demeurer fidèles au Seigneur et à accomplir cette œuvre avec courage et dévouement.
David elige el lugar donde será construido el Templo del Señor, reúne grandes cantidades de oro, plata, bronce, hierro, madera y piedras, y encomienda a Salomón la misión de edificarlo. Exhorta a su hijo y a los jefes de Israel a permanecer fieles al Señor y realizar la obra con valentía y dedicación.
23 - Já idoso, Davi estabelece a organização dos levitas, determinando suas funções no serviço do Templo. Os levitas passam a auxiliar os sacerdotes, cuidar dos utensílios sagrados, da música, dos sacrifícios e da administração do culto diário.
Состарившись, Давид организует служение левитов, определяя их обязанности в Храме. Левиты помогают священникам, заботятся о священной утвари, музыке, жертвоприношениях и ежедневном богослужении.
In his old age, David organizes the Levites and assigns them their duties in the Temple. They assist the priests, care for the sacred utensils, oversee the music, the sacrifices, and the daily worship.
Nella sua vecchiaia, Davide organizza i Leviti e assegna loro i compiti nel Tempio. Essi assistono i sacerdoti, si prendono cura degli arredi sacri, della musica, dei sacrifici e del culto quotidiano.
Dans sa vieillesse, David organise les Lévites et leur assigne leurs fonctions dans le Temple. Ils assistent les prêtres, s'occupent des objets sacrés, de la musique, des sacrifices et du culte quotidien.
En su vejez, David organiza a los levitas y les asigna sus funciones en el Templo. Ellos ayudan a los sacerdotes, cuidan los utensilios sagrados, la música, los sacrificios y el culto diario.
24 - Davi organiza os sacerdotes, descendentes de Arão, dividindo-os em vinte e quatro grupos para que o serviço no Templo fosse realizado de forma contínua, ordenada e equilibrada ao longo do ano. Esses vinte e quatro grupos constituíam "a escala dos que prestavam serviço dentro do Templo de Javé", garantindo que o culto nunca deixasse de ser celebrado.
Давид распределяет священников, потомков Аарона, на двадцать четыре очереди, чтобы храмовое служение совершалось непрерывно, организованно и справедливо в течение всего года. Эти двадцать четыре очереди составляли порядок служения в Храме Господнем.
David organizes the priests, descendants of Aaron, into twenty-four divisions, ensuring that the Temple service would be carried out continuously, orderly, and fairly throughout the year. These twenty-four divisions formed the regular schedule of those who ministered in the Temple of the Lord.
Davide organizza i sacerdoti, discendenti di Aronne, in ventiquattro classi, affinché il servizio del Tempio fosse svolto continuamente, con ordine ed equilibrio durante tutto l'anno. Queste ventiquattro classi costituivano il turno di servizio nel Tempio del Signore.
David organise les prêtres, descendants d'Aaron, en vingt-quatre classes, afin que le service du Temple soit assuré de manière continue, ordonnée et équitable tout au long de l'année. Ces vingt-quatre classes formaient le calendrier du service accompli dans le Temple du Seigneur.
David organiza a los sacerdotes, descendientes de Aarón, en veinticuatro grupos, para que el servicio del Templo se realizara de manera continua, ordenada y equilibrada durante todo el año. Estos veinticuatro grupos constituían el turno de quienes prestaban servicio en el Templo del Señor.
25- Davi organiza os músicos do Templo, separando os filhos de Asafe, Hemã e Jedutum em vinte e quatro grupos, responsáveis por cantar, tocar instrumentos e profetizar por meio da música durante o culto ao Senhor. Cada grupo era formado por doze músicos experientes, acompanhados de seus filhos e discípulos, assegurando que o louvor fosse contínuo e bem organizado.
Давид организует храмовых певцов, разделяя потомков Асафа, Емана и Идифуна на двадцать четыре очереди. Каждая очередь состояла из двенадцати опытных музыкантов, которые пели, играли на инструментах и прославляли Бога во время богослужения.
David organizes the Temple musicians, appointing the descendants of Asaph, Heman, and Jeduthun into twenty-four divisions. Each division consisted of twelve skilled musicians, who sang, played musical instruments, and prophesied through music during the worship of the Lord.
Davide organizza i musicisti del Tempio, suddividendo i discendenti di Asaf, Eman e Iedutun in ventiquattro classi. Ogni classe era composta da dodici musicisti esperti, incaricati di cantare, suonare strumenti musicali e lodare il Signore.
David organise les musiciens du Temple en répartissant les descendants d'Asaph, d'Héman et de Yedouthoun en vingt-quatre classes. Chaque classe était composée de douze musiciens expérimentés, chargés de chanter, de jouer des instruments et de louer le Seigneur.
David organiza a los músicos del Templo, distribuyendo a los descendientes de Asaf, Hemán y Jedutún en veinticuatro grupos. Cada grupo estaba formado por doce músicos experimentados, encargados de cantar, tocar instrumentos musicales y alabar al Señor durante el culto.
26 - Davi organiza os porteiros (guardas das portas do Templo), os tesoureiros e os responsáveis pelos tesouros consagrados ao Senhor. Também distribui as funções dos oficiais e juízes que administravam os assuntos religiosos e civis de Israel. Cada serviço é confiado a pessoas escolhidas por sua fidelidade, competência e dedicação, mostrando que até as tarefas mais simples eram importantes para o bom funcionamento da casa de Deus.
Давид организует привратников Храма, хранителей сокровищницы и тех, кто отвечал за священные сокровища, посвящённые Господу. Он также назначает начальников и судей для управления религиозными и гражданскими делами Израиля. Каждое служение поручается верным, способным и преданным людям, показывая, что даже самые простые обязанности важны для дома Божьего.
David organizes the gatekeepers of the Temple, the treasurers, and those responsible for the treasures dedicated to the Lord. He also appoints officers and judges to oversee Israel's religious and civil affairs. Every responsibility is entrusted to faithful, capable, and devoted people, showing that even the simplest tasks are essential for the proper functioning of God's house.
Davide organizza i portinai del Tempio, i tesorieri e i responsabili dei tesori consacrati al Signore. Nomina inoltre funzionari e giudici per amministrare gli affari religiosi e civili d'Israele. Ogni incarico viene affidato a persone fedeli, capaci e devote, dimostrando che anche i compiti più semplici sono importanti per il buon funzionamento della casa di Dio.
David organise les portiers du Temple, les trésoriers et les responsables des trésors consacrés au Seigneur. Il désigne également des officiers et des juges pour administrer les affaires religieuses et civiles d'Israël. Chaque responsabilité est confiée à des personnes fidèles, compétentes et dévouées, montrant que même les tâches les plus simples sont importantes pour le bon fonctionnement de la maison de Dieu.
David organiza a los porteros del Templo, a los tesoreros y a los responsables de los tesoros consagrados al Señor. También designa oficiales y jueces para administrar los asuntos religiosos y civiles de Israel. Cada responsabilidad es confiada a personas fieles, capaces y dedicadas, demostrando que incluso las tareas más sencillas son importantes para el buen funcionamiento de la casa de Dios.
27 - Davi organiza a administração do reino, dividindo o exército em doze grupos de vinte e quatro mil soldados, que se revezavam mensalmente durante o ano. Também nomeia chefes das tribos de Israel, administradores dos tesouros, das plantações, das vinhas, dos olivais, dos rebanhos, dos camelos, dos jumentos e de todos os bens da coroa. O capítulo termina apresentando os principais conselheiros do rei, destacando que o governo de Davi era organizado, bem administrado e fundamentado na responsabilidade de cada servidor.
Давид организует управление царством, разделив войско на двенадцать отрядов по двадцать четыре тысячи воинов, которые поочерёдно служили каждый месяц в течение года. Он также назначает начальников колен Израиля и управляющих сокровищами, полями, виноградниками, оливковыми рощами, стадами, верблюдами, ослами и всем царским имуществом. В конце главы перечисляются главные советники царя, показывая, что царство Давида отличалось порядком, хорошим управлением и ответственностью каждого служителя.
David organizes the administration of the kingdom by dividing the army into twelve divisions of twenty-four thousand soldiers, each serving one month of the year in rotation. He also appoints leaders over the tribes of Israel and administrators for the royal treasures, fields, vineyards, olive groves, herds, camels, donkeys, and all the king's possessions. The chapter concludes by listing the king's chief advisers, showing that David's kingdom was marked by order, wise administration, and the responsibility of every servant.
Davide organizza l'amministrazione del regno dividendo l'esercito in dodici gruppi di ventiquattromila soldati, che prestavano servizio a turno per un mese all'anno. Nomina inoltre i capi delle tribù d'Israele e gli amministratori dei tesori, dei campi, delle vigne, degli uliveti, delle mandrie, dei cammelli, degli asini e di tutti i beni della corona. Il capitolo si conclude con l'elenco dei principali consiglieri del re, mostrando che il regno di Davide era caratterizzato da ordine, buona amministrazione e responsabilità.
David organise l'administration du royaume en divisant l'armée en douze divisions de vingt-quatre mille soldats, qui servaient à tour de rôle un mois par an. Il nomme également les chefs des tribus d'Israël ainsi que les administrateurs des trésors, des champs, des vignobles, des oliveraies, des troupeaux, des chameaux, des ânes et de tous les biens royaux. Le chapitre se termine par la présentation des principaux conseillers du roi, montrant que le royaume de David était fondé sur l'ordre, une bonne administration et le sens des responsabilités.
David organiza la administración del reino dividiendo el ejército en doce grupos de veinticuatro mil soldados, que servían por turnos un mes cada año. También nombra jefes de las tribus de Israel y administradores de los tesoros, los campos, las viñas, los olivares, los rebaños, los camellos, los asnos y de todos los bienes del reino. El capítulo concluye presentando a los principales consejeros del rey, mostrando que el reino de David se caracterizaba por el orden, la buena administración y la responsabilidad de cada servidor.
28 - Davi reúne todos os chefes de Israel e faz seu último grande discurso. Declara publicamente que Deus escolheu Salomão para construir o Templo e entregar continuidade ao reino. Exorta seu filho a conhecer, servir e obedecer ao Senhor com coração íntegro e disposição voluntária. Em seguida, entrega a Salomão o projeto completo do Templo, recebido por inspiração divina, incluindo as plantas dos átrios, das salas, dos depósitos, do Santo dos Santos, dos utensílios sagrados e a quantidade de ouro e prata destinada a cada objeto. Davi encerra incentivando Salomão com uma das mais belas exortações da Bíblia: "Sê forte e corajoso; põe mãos à obra. Não temas nem desanimes, porque o Senhor Deus estará contigo."
Давид собирает всех начальников Израиля и произносит своё последнее великое обращение. Он публично объявляет, что Бог избрал Соломона построить Храм и продолжить царствование. Давид призывает сына познавать Господа, служить Ему всем сердцем и повиноваться Ему с искренностью. Затем он передаёт Соломону полный проект Храма, полученный по Божьему вдохновению, включая планы дворов, помещений, сокровищниц, Святая Святых, священных сосудов и количество золота и серебра для каждого предмета. В конце Давид ободряет сына словами: «Будь твёрд и мужествен; приступай к делу. Не бойся и не унывай, ибо Господь Бог будет с тобой.»
David gathers all the leaders of Israel and delivers his final great address. He publicly declares that God has chosen Solomon to build the Temple and continue the kingdom. He urges his son to know, serve, and obey the Lord with a loyal heart and a willing mind. David then hands Solomon the complete plan for the Temple, received through divine inspiration, including the layout of the courts, rooms, storerooms, the Most Holy Place, the sacred furnishings, and the amounts of gold and silver for every item. He concludes by encouraging Solomon with these words: "Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the Lord God will be with you."
Davide riunisce tutti i capi d'Israele e pronuncia il suo ultimo grande discorso. Dichiara pubblicamente che Dio ha scelto Salomone per costruire il Tempio e dare continuità al regno. Esorta suo figlio a conoscere, servire e obbedire al Signore con cuore integro e volontà sincera. Poi consegna a Salomone il progetto completo del Tempio, ricevuto per ispirazione divina, comprendente i cortili, le sale, i magazzini, il Santo dei Santi, gli arredi sacri e la quantità di oro e argento destinata a ogni oggetto. Davide conclude incoraggiandolo con queste parole: «Sii forte e coraggioso; mettiti all'opera. Non temere e non scoraggiarti, perché il Signore Dio sarà con te.»
David réunit tous les chefs d'Israël et prononce son dernier grand discours. Il déclare publiquement que Dieu a choisi Salomon pour construire le Temple et poursuivre le royaume. Il exhorte son fils à connaître, servir et obéir au Seigneur avec un cœur sincère et une volonté fidèle. Puis il remet à Salomon le plan complet du Temple, reçu par inspiration divine, comprenant les parvis, les salles, les réserves, le Saint des Saints, les objets sacrés ainsi que la quantité d'or et d'argent destinée à chacun d'eux. David termine en l'encourageant par ces paroles : « Sois fort et courageux, mets-toi à l'œuvre. Ne crains pas et ne te décourage pas, car le Seigneur Dieu sera avec toi. »
David reúne a todos los jefes de Israel y pronuncia su último gran discurso. Declara públicamente que Dios ha escogido a Salomón para construir el Templo y dar continuidad al reino. Exhorta a su hijo a conocer, servir y obedecer al Señor con un corazón íntegro y una voluntad decidida. Después entrega a Salomón el proyecto completo del Templo, recibido por inspiración divina, incluyendo los planos de los atrios, las salas, los depósitos, el Lugar Santísimo, los utensilios sagrados y la cantidad de oro y plata destinada a cada objeto. David concluye animando a su hijo con estas palabras: «Sé fuerte y valiente; ponte a la obra. No temas ni desmayes, porque el Señor Dios estará contigo.»
29 - Davi convida todo o povo a contribuir voluntariamente para a construção do Templo. Os líderes e o povo oferecem com alegria grandes quantidades de ouro, prata, bronze, ferro, pedras preciosas e outros materiais, demonstrando generosidade e gratidão a Deus. Davi faz uma bela oração de louvor, reconhecendo que tudo pertence ao Senhor e que tudo o que foi oferecido veio das mãos de Deus. Em seguida, todo o povo celebra com sacrifícios, um grande banquete e alegria diante do Senhor. Salomão é proclamado rei pela segunda vez e ungido diante de todo Israel. O livro termina com a morte de Davi, que falece em boa velhice, cheio de dias, riquezas e honra, após um reinado de quarenta anos.
Давид призывает весь народ добровольно пожертвовать на строительство Храма. Вожди и народ с радостью приносят большое количество золота, серебра, бронзы, железа, драгоценных камней и других материалов, проявляя щедрость и благодарность Богу. Давид произносит прекрасную молитву хвалы, признавая, что всё принадлежит Господу и всё принесённое получено из Его рук. Затем народ совершает жертвоприношения, устраивает великое праздничное пиршество и радуется перед Господом. Соломон во второй раз провозглашается царём и помазывается перед всем Израилем. Книга заканчивается смертью Давида, который умирает в глубокой старости, исполненный дней, богатства и славы, после сорокалетнего царствования.
David invites all the people to contribute willingly to the construction of the Temple. The leaders and the people joyfully offer great amounts of gold, silver, bronze, iron, precious stones, and other materials, demonstrating generosity and gratitude to God. David offers a beautiful prayer of praise, acknowledging that everything belongs to the Lord and that all the offerings have come from God's own hand. The people then celebrate with sacrifices, a great feast, and rejoicing before the Lord. Solomon is proclaimed king for the second time and anointed before all Israel. The book concludes with the death of David, who dies at a good old age, full of days, riches, and honor after reigning for forty years.
Davide invita tutto il popolo a contribuire volontariamente alla costruzione del Tempio. I capi e il popolo offrono con gioia grandi quantità di oro, argento, bronzo, ferro, pietre preziose e altri materiali, dimostrando generosità e gratitudine verso Dio. Davide innalza una splendida preghiera di lode, riconoscendo che tutto appartiene al Signore e che tutto ciò che è stato offerto proviene dalle sue mani. Successivamente il popolo celebra con sacrifici, un grande banchetto e grande gioia davanti al Signore. Salomone viene proclamato re per la seconda volta e unto davanti a tutto Israele. Il libro si conclude con la morte di Davide, che muore in tarda età, ricco di anni, onore e ricchezze, dopo aver regnato quarant'anni.
David invite tout le peuple à contribuer volontairement à la construction du Temple. Les chefs et le peuple offrent avec joie de grandes quantités d'or, d'argent, de bronze, de fer, de pierres précieuses et d'autres matériaux, manifestant leur générosité et leur reconnaissance envers Dieu. David prononce une magnifique prière de louange, reconnaissant que tout appartient au Seigneur et que tout ce qui a été offert vient de sa main. Le peuple célèbre ensuite par des sacrifices, un grand festin et une immense joie devant le Seigneur. Salomon est proclamé roi une seconde fois et reçoit l'onction devant tout Israël. Le livre s'achève par la mort de David, qui meurt dans une heureuse vieillesse, comblé de jours, de richesses et d'honneur, après quarante années de règne.
David invita a todo el pueblo a contribuir voluntariamente para la construcción del Templo. Los jefes y el pueblo ofrecen con alegría grandes cantidades de oro, plata, bronce, hierro, piedras preciosas y otros materiales, demostrando generosidad y gratitud hacia Dios. David eleva una hermosa oración de alabanza, reconociendo que todo pertenece al Señor y que todo lo ofrecido ha salido de las manos de Dios. Después, el pueblo celebra con sacrificios, un gran banquete y alegría delante del Señor. Salomón es proclamado rey por segunda vez y ungido ante todo Israel. El libro concluye con la muerte de David, quien fallece en buena vejez, lleno de días, riquezas y honor, después de reinar durante cuarenta años.
O livro de 1 Crônicas começa com as genealogias que mostram a fidelidade de Deus ao longo das gerações e termina com Davi preparando tudo para o Templo, organizando o culto, os sacerdotes, os levitas, os músicos e a administração do reino. Embora Davi não tenha construído o Templo, ele deixou todos os preparativos prontos para Salomão, ensinando que a obra de Deus é construída de geração em geração. A mensagem central do livro é que Deus permanece fiel às suas promessas, deve ocupar o centro da vida do seu povo, e tudo o que possuímos vem dele e deve retornar a ele em forma de serviço, adoração e gratidão.